免费发布信息
当前位置:淇县信息港 > 网站新闻 > 娱乐新闻 > 电视 >  全国两会美女翻译 青春美丽又大方

全国两会美女翻译 青春美丽又大方

发布时间:2017-03-16 16:08:20   来源:娱乐网  浏览:
两会铿锵玫瑰构筑最美风景,她们大气从容、干练敏捷、优雅得体。每年两会,总能见到一些女翻译操着流利的口语进行翻译。不论是政府报告还是一些古诗词,她们总能以准确的翻译轻松“过招”中外媒体团。今天聊聊这些年我们一起追过的美貌与智慧并重的两会翻译女神。

说到女神翻译,被称为“国翻”的张璐是必须提及的。张璐1977年出生,外交学院国际法系1996级学生。

张璐连续多年担任总理记者会翻译,收割膝盖无数。大家崇拜这个小姐姐,不光因为她清秀的外表更因为她大魔王般的实力。

国家领导人经常在讲话中引用诗词名句,而正是这些难倒中外记者和翻译的古诗词,让张璐脱颖而出。

当时是2010年的“两会”,在时任国务院总理温家宝的记者会上,温总理引用《离骚》中的诗句“亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔”来明志,表达为今后三年国务工作奉献的决心。中国记者无一不感动涕零、激动澎湃,而缺少中国文化底蕴的老外记者却蒙圈了,你们在激动个啥?

幸好张璐站出来淡定地吐出精准的译文(For the ideal that I hold near to my heart, I'd not regret a thousand times to die.),这让这些老外们瞬间get到泪点。这位美女翻译也瞬间红遍全国。

1.华山再高,顶有过路。

张璐译文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.

3.人或加讪,心无疵兮。

张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.

4.兄弟虽有小忿,不废懿亲。

张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.

担任全国政协第十二届四次会议新闻发布会翻译的是江苏美女姚梦瑶,2007年入职外交部,迄今已工作近10个年头。随着发布会的结束,两会女神翻译姚梦瑶迅速走红网络,成为大家搜索的热点。

姚梦瑶是江苏常熟人,2003年考入北京外国语大学英语学院,练就了一番过硬的英语本领,于2007年考入外交部。

2012年3月5日,十一届全国人大五次会议新闻中心举办新闻发布会,姚梦瑶便是这场新闻发布会的现场翻译,而其娴熟淡定的现场翻译。媒体以“小清新翻译姚梦瑶成为两会一道靓丽风景线”为题播发了一组其担任现场翻译的工作图片。

2014年5月,国务院总理李克强携夫人程虹出访埃塞俄比亚和非盟总部,总理夫人身边那个娇瘦的翻译身影,就是姚梦瑶。

2015年3月6日,全国政协十二届三次会议在北京人民大会堂新闻发布厅召开记者会,发布会头戴发卡、气质清新的美女翻译就是钱歆艺。

2015年3月11日,北京,全国两会召开,在两会新闻中心举行的“政协委员谈促进民生改善与社会和谐稳定”发布会上,钱歆艺“高贵冷艳”的御姐范颇为吸引眼球。

新闻链接

这才是真正的翻译官 两会翻译张璐翻译古诗词《离骚》走红


历年两会记者会,台上美女翻译总能引来了大家的注意。她就是被称作“樱桃小丸子”的美女翻译张璐。几年前,她曾因为翻译古诗词《离骚》,迷倒了中外记者,瞬间走红。两会美女翻译格外多,他们的魔鬼训练你知道么? 两会美女翻译格外多,他们的魔鬼训练你知道么?

1977年出生的张璐是外交学院国际法系1996级的学生,2000年毕业。看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?

据了解,外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。

看来,任何成就都需要付出千倍的努力。翻译这个职业其实并不为老百姓所熟知,但从张璐的身上,我们看到了一个真相——知识让女人更美,更有内涵。

甚至还有网友看了记者会后表示:“听了你的翻译,我们都有冲动重新爱上英语了!”

编辑:淇县信息港
关于淇县信息港 联系我们 广告合作 免责声明 友情链接 网站公告 网站地图 网站帮助

Copyright © 2011-2017淇县信息港  版权所有豫ICP备11028319号

weixin